Centre for Advanced Study 2000-2001


 

CAS home


PDF version

Please note that some characters are rendered correctly only in the PDF version of the report.


Report by Odd Einar Haugen, group leader

Submitted 20 November 2001

 


1 Background

The project "Editing medieval manuscripts" was planned during the spring of 1998 with the aim of developing procedures for the encoding, interpretation and presentation of Old Nordic texts. The list of members was drawn up at this stage, and remained unchanged until the group met in Oslo in August 2000. At the time when the group participants were invited, a Network for the electronic processing of Medieval Nordic manuscripts, financed by Nordisk Forskerutdanningsakademi (NorFA), had already been working on a handbook for the encoding of Medieval manuscripts for some time. The work on this handbook should have been concluded by the end of 1998, and the initial purpose of the research group was to apply these recommendations to a number of Old Norse manuscripts. However, work on the handbook was not finished, so the group was faced with the choice between taking over this work or proceeding in another direction. The group chose to continue working on the handbook, and succeeded in presenting a first draft by the end of the stay in Oslo. In addition to the handbook, the group worked on a number of editorial projects, focusing on Heimskringla and other kings' sagas.


2 The research group

The group included eight members. Five members, Odd Einar Haugen, Jonna Louis-Jensen, Karl G. Johansson, Rune Kyrkjebø and Jon Gunnar Jørgensen, stayed at CAS throughout the academic year. Jon Gunnar Jørgensen, however, shared his time between the Centre (three days a week) and the Ibsen Centre (two days a week). Two members, Hubert Seelow and Kolbrún Haraldsdóttir, worked full time at the Centre, but left at Easter due to teaching commitments in Germany. Espen Ore participated as an IT consultant on a 20 % basis, joining the group one day per week. The group thus carried out the equivalent of 64 months' work.

Odd Einar Haugen, University of Bergen (group leader)

10 months

Jonna Louis-Jensen, University of Copenhagen

10 months

Karl G. Johansson, University of Växjö

10 months

Rune Kyrkjebø, University of Bergen

10 months

Jon Gunnar Jørgensen, University of Oslo

6 months

Hubert Seelow, University of Erlangen-Nürnberg

8 months

Kolbrún Haraldsdóttir, University of Erlangen-Nürnberg

8 months

Espen S. Ore, HIT centre, University of Bergen

2 months

In addition to the permanent members, Tone Merete Bruvik and Vemund Olstad, both of the HIT centre at the University of Bergen, worked as consultants for the group in matters of text encoding. Bjørg Dale Spørck, of the National library in Oslo, joined the group as a visiting scholar one or two days a week from the beginning of October.


3 Meetings and seminars

The group held plenary meetings on average twice a month to discuss text encoding and manuscript interpretation. Those who concentrated on the handbook (see section 5 below) held frequent consultations throughout the period, in certain periods on a daily basis.

Four scholars were invited to short but stimulating visits:
- Andrea van Arkel-de Leeuw van Weenen, University of Leiden
- Peter M. Robinson, De Montfort University, Leicester
- Matthew J. Driscoll, University of Copenhagen
- Tarrin Wills, University of Sydney


4 Editorial work on medieval manuscripts

The group members varied with respect to how much of their time they spent on individual editorial projects, but all members submitted texts encoded in TEI / XML format. A substantial amount of work was devoted to the kings' sagas, including Heimskringla. Work was done on both redactions of Heimskringla, as well as other kings' sagas such as Hulda-Hrokkinskinna and Flateyjarbók.

The manuscripts varied from small and partially illegible fragments (e.g. AM 162 E fol.) to the largest of all Icelandic manuscripts, Flateyjarbók, GKS 1005 fol. Editorial work was carried out on the following manuscripts:

Signature

Text

Dating

AM 35 fol.

Ynglinga saga and Óláfs saga helga in Heimskringla, in Ásgeir Jónsson's transcription of the Kringla ms., ca. 1700

ca. 1260

GKS 2365 4to

Eddic poems

ca. 1270

Holm B 59

The older Västgöta law

ca. 1280

AM 162 E fol.

Laxdœla saga

ca. 1300

AM 37 fol.

Haralds saga hárfagra in Heimskringla, in Jens Nilssøns's transcription of the Jöfraskinna ms., 1567

ca. 1325

AM 595 4to

Rómverja saga

ca. 1325-50

AM 127 4to

Jónsbók

ca. 1350

AM 657 a-b 4to

Clárus saga og ævintýri

ca. 1350

AM 242 fol.

Snorri Sturluson's Edda and the four grammatical treatises

ca. 1350

AM 233 a fol.

Niðrstigningar saga

ca. 1350-60

GKS 1005 fol.

Flateyjarbók